tag:blogger.com,1999:blog-3422271423231293861.post6871140685722964907..comments2018-10-22T14:54:25.918+02:00Comments on Durch das Schuljahr mit eTwinning: Wilk, widły, worekMałgorzata Janikhttp://www.blogger.com/profile/06045051273761760975noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3422271423231293861.post-26671995576546779622015-01-29T21:52:26.397+01:002015-01-29T21:52:26.397+01:00Ja wręcz uwielbiam zabawy ze słowem i zachęcam inn...Ja wręcz uwielbiam zabawy ze słowem i zachęcam innych. W naszym projekcie mamy ogromny przegląd i bogactwo językowo-kulturowe: Turcja, Finlandia, Grecja, Chorwacja, Tunezja, Słowacja,.<br />Idiomy opracowujemy w języku niemieckim, angielskim i narodowych. Jest co robić do czerwca :)<br />Koty i psy to działka grupy francuskiej, polskie szkoły działają z idiomami związanymi z ciałem.<br />Pani Aneto! Pięknie dziękuję za komentarz i kolejne inspiracje :)<br />Przesyłam do Wawy moc pozdrowień!Małgorzata Janikhttps://www.blogger.com/profile/06045051273761760975noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3422271423231293861.post-81955484700437916892015-01-29T21:45:06.498+01:002015-01-29T21:45:06.498+01:00Dzięki Marlena! Jak to mówią: 'Koty za płoty&#...Dzięki Marlena! Jak to mówią: 'Koty za płoty', a potem gładko idzie :)<br />Wypatrujemy więc Waszych prac!<br />Do zobaczenia!Małgorzata Janikhttps://www.blogger.com/profile/06045051273761760975noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3422271423231293861.post-86881391349280253012015-01-29T19:06:09.567+01:002015-01-29T19:06:09.567+01:00my też już pracujemy nad zobrazowaniem idiomów.Na ...my też już pracujemy nad zobrazowaniem idiomów.Na razie powstają prace plastyczne,potem będziemy je jeszcze edytować cyfrowo. A u Was jak zawsze wszystko dopracowane.Bardzo fajnie przedstawiliście te idiomy.Brawo!GEOdidyhttps://www.blogger.com/profile/17777278718950419414noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3422271423231293861.post-6003086140145144582015-01-29T10:15:08.910+01:002015-01-29T10:15:08.910+01:00Fantastyczne! To dopiero jest językowe odkrywanie ...Fantastyczne! To dopiero jest językowe odkrywanie :) Muszę przyznać, że zawsze fascynowały mnie takie językowe różnice, choć w moim przypadku dotyczyły one języka angielskiego. <br /><br />Świetnym przykładem jest tutaj nasze powiedzenie "leje jak z cebra", a którego odpowiednikiem w języku angielskim jest idiom "it's raining cats and dogs", który w dosłownym tłumaczeniu oznacza "pada kotami i psami" :) To dopiero jest powiedzenie! Czy w języku niemieckim jest jego jakiś odpowiednik?<br /><br />Pozdrawiam serdecznie!<br />Aneta<br />Szkoła z Klasą 2.0Anonymousnoreply@blogger.com